« Used cell phones from Cellular Country | Main 携帯の国から«使用済み携帯電話 | メイン
Sprint Nextel Corporation Sprint Nextelは株式会社
By admin | May 21, 2008 管理者別 | 2008年5月21日
Sprint Nextel Corporation (headquartered in Overland Park, Kansas) is the nation’s third largest wireless telecommunication carrier with nearly 53 million clients. Sprint Nextelは株式会社 (オーバーランドパーク公園で、カンザス州)は、国の第3位の無線通信キャリアのほぼ53万人の顧客には本社を置く。 The company also provides wireless broadband and long distance connection services.同社はまた、長距離ワイヤレスブロードバンド接続サービスを提供しています。 The company was founded in August 2005 when Sprint Corporation successfully acquired Nextel Communications for $35 billion.同社は2005年8月に株式会社がスプリントネクステルコミュニケーションズが正常に350億ドルの買収設立されました。 Currently the commonly used company name is Sprint.現在、よく使われる会社名スプリントです。
History 歴史
The history of Sprint Nextel Corporation goes back to 1899, when Cleyson Brown founded Brown Telephone Co. which became a major competitor to Bell Telephone. Sprint Nextelは企業の歴史は1899年、 Cleysonブラウンは、ベル電話への主要なライバルとなったブラウン電話株式会社設立に進みます。 In 1975 Sprint launched the first public data network. 1975スプリントでは、最初の公衆データネットワークを立ち上げた。 In 1986, the company started providing long-distance services and launched its first fully digital wireless network in 1996. 1986年、同社は長い距離のサービス提供を開始し、 1996年に同社初の完全デジタルワイヤレスネットワークを立ち上げた。
Another key chapter of Sprint Nextel Corporation started in 1987 when Morgan O’Brien founded Fleet Net company that became known as Nextel in 1993.米Sprint Nextel Corporationのもうひとつの重要な章モーガンが1987年には、 Nextelのオブライエンとして知られるようになった1993年にフリートネット企業設立を始めた。 The company was quick to establish itself as a major player on the telecommunication market.同社は、通信市場の主要プレーヤーとしての地位を確立するために迅速だった。 In a matter of a year Nextel acquired Dial Call and OneComm as well as the whole package of Motorola SMR licenses for the USA. Nextelは1年だけでなく、米国のモトローラSMRは、全体のパッケージライセンスのダイヤルに電話しOneComm買収の問題。 In 1996 Nextel launched that time’s cutting-edge iDEN technology which allowed combining several features such as digital cellular and text paging in just one phone. Nextelは1996年に当時の最先端の識別技術を1つだけのデジタル携帯電話やテキストページングなどのいくつかの機能を組み合わせることを発表した。
In 2005 the successful merger of the two companies marked the foundation of the telecom giant called Sprint Nextel Corporation. 2005年には2つの企業の成功の合併と呼ばれる通信大手のSprint Nextel社の基盤となった。
Services サービス
Sprint Nextel offers a wide range of services and products including wireless and wireline communication for businesses, individual customers, state organizations and network operators. Sprint Nextelはサービスや企業向けのワイヤレスおよび有線通信などの幅広い製品を提供し、個々の顧客は、国家機関やネットワーク事業者。 The company is primarily engaged in 2 spheres: namely Wireless communication and Wireline networks.同社は、主に2分野に従事している:すなわち無線通信と有線ネットワーク。 Sprint is also a global Tier 1 (long distance Internet backbone) carrier.スプリントは、世界的な階層1 (長い距離のインターネットバックボーン)キャリアです。 The company’s wireless networks utilize iDEN (integrated digital enhanced network) and CDMA (code division multiple access) technologies.同社のワイヤレスネットワーク)とアイデン(統合デジタル強化されたネットワークを活用するCDMA方式 (符号分割多元接続)技術。 Sprint offers prepaid wireless and calling services, residential long distance services and additional features such as prepaid phone cards, collect calling and special calling cards for military personnel.短距離無線やサービスを呼び出すと、プリペイド携帯電話カードなどの家庭用長距離電話サービスや追加機能、および軍関係者のための特別な通話プリペイドカードの呼び出しを収集提供しています。
Wireless Services ワイヤレスサービス
Sprint Nextel corporation provides a wide range of wireless services including mobile voice and data transmission. Sprint Nextelは法人モバイル音声およびデータ伝送などのワイヤレスサービスを幅広く提供しています。 The company has developed a wide range of pricing plans and feature services such as voicemail, three-way calling, directory assistance, Push-to-Talk, High speed wireless data, GPS location services, and Business services including mobile Java applications.同社はボイスメール、 3つの料金プランと機能などの幅広いサービスを開発している方を呼び出し、ディレクトリ補助、プッシュに高いワイヤレスデータ、 GPSの位置情報サービス、携帯Javaアプリケーションなどのビジネスサービスのスピードトーク。 Sprint also provides roaming services throughout Americas, Asia Pacific and other regions as well as iDEN-based walkie-talkie services across the US and Hawaii, Canada, Latin America and Mexico.スプリントは、米州、アジア太平洋地域と他の地域と同様アイデンでローミングサービスを提供していますベースの携帯用は、米国、ハワイ、カナダ、中南米、メキシコでトーキーサービスを提供します。 As for the data transmission services, the company offers wireless Internet connection, photo and video data communication, e-mail and instant messaging services, satellite radio and television, and an extensive database of downloadable music of all genres and styles available and Sprint Music Store.は、データ伝送サービスについては、同社のワイヤレスインターネット接続、写真やビデオデータの通信、電子メールとインスタントメッセージングサービスを提供し、衛星ラジオ、テレビ、およびすべてのジャンルとスタイルとSprint Music Storeの利用可能なダウンロード可能な音楽の大規模なデータベース。
Wireline Services 有線サービス
Through its direct representatives Sprint Nextel offers a variety of wireline communication services including local and international data transmission via MPLS (multi-protocol label switching), IP (Internet protocol), and ATM (automated teller machines) technologies.米Sprint Nextelを通じて、直接担当者) 、 IP (インターネットプロトコル) 、およびATM (現金自動預け払い機)とMPLS技術を介して国際的なデータ伝送ローカル(マルチプロトコルラベルスイッチングなどの有線通信サービスを提供しています。
Topics: Carriers | テーマ: キャリア |
8 Responses to “Sprint Nextel Corporation” 8レスポンス" Sprint Nextelは株式会社"に
Commentsコメント
You must be logged in to post a comment.あなたはコメントを投稿するにはログインする必要があります。














May 23rd, 2008 at 3:52 am 2008年5月23日の午前3:52
Sprint overcharged our small company over $50,000.00.スプリント50000.00ドル以上の中小企業の過剰。 We caught them and asked for the over-payments to be refunded.我々は彼らが引っかかって、過剰な支払いを求めた返金されます。 they have refused.彼らは拒絶している。 Read the full story on http://www.sprint-really-sucks.com http://www.sprint-really-sucks.com上の完全な物語を読んで
May 24th, 2008 at 12:02 am 5月24日、 2008年で、午前12:02
diamond.clearviewprint.info/wirelesscorporationusa.html diamond.clearviewprint.info / wirelesscorporationusa.html
[…] clients. [ ... ]クライアント。 The company also provides wireless broadband and long distance connection services.同社はまた、長距離ワイヤレスブロードバンド接続サービスを提供しています。 Thehttp://www.cncec.org/sprint-nextel-corporation/Carsem Receives Richtek’s Assembly Supplier of the Year Award for 2007 PrimeNewswire via Yahoo! Thehttp : / / www.cncec.org /スプリント、ネクステル法人/ Carsem受信Richtekの国会2007年サプライヤーオブザイヤー賞のPrimeNewswireのヤフー経由で! […] [ ... ]
May 26th, 2008 at 12:35 pm 2008年5月26日12:35時までと
to AllenHarkleroad, unbelievable… AllenHarkleroad 、信じられないほどに...
I can’t even imagine that so respective company as Sprint can do such things…スプリントとしてそのようなことをすることができますそんなことを想像することはできませんのでそれぞれの会社...
May 28th, 2008 at 2:08 am 5月28日、 2008年で、午前2:08
I wonder how much these carriers charge for directory assistance.私はこれらのディレクトリの支援をどのくらい電荷キャリアのだろうか。 I mean, Should they even bother what with free services like 1800-free-411 and the many others that have popped up lately, offering drive directions, text directions and what-have-you.私は、彼らも1800 -無料- 411とは、最近までポップしている他の多くのような無料サービスをどのように扱うわざわざば、ドライブの方向、テキストの方向とれているものを提供することを意味します。 Carriers should stick to improving quality rather than fooling with options nobody might need.キャリアではなく、品質を向上させる必要があるかもしれません誰にもオプションでは間違いに固執する必要があります。 We really need to “hear them now”.私たちは本当に"これを聞いて"必要があります。
May 30th, 2008 at 1:03 pm 2008年5月30日の午後1:03
[…] clients. [ ... ]クライアント。 The company also provides wireless broadband and long distance connection services.同社はまた、長距離ワイヤレスブロードバンド接続サービスを提供しています。 Thehttp://www.cncec.org/sprint-nextel-corporation/VeriSign and Freedom settle patent suit Computer Business ReviewThe company had accused VeriSign of […] Thehttp : / / www.cncec.org /スプリント、ネクステル法人/ベリサインと自由コンピュータビジネスReviewThe同社の特許訴訟和解[のVeriSignは非難していた... ]
June 5th, 2008 at 12:18 pm 2008年6月5日の午後12:18
[…] clients. [ ... ]クライアント。 The company also provides wireless broadband and long distance connection services.同社はまた、長距離ワイヤレスブロードバンド接続サービスを提供しています。 Thehttp://www.cncec.org/sprint-nextel-corporation/Cell Phone DirectoryWill your cell phone number be in a telephone directory soon!あなたの携帯電話番号を電話帳ですぐThehttp : / / www.cncec.org /スプリント、ネクステル法人/携帯電話DirectoryWillされる! ….. ... .. With picture […]で画像を[ ... ]
June 11th, 2008 at 4:21 pm 2008年6月11日の午後四時21分
se eu trouxer um aparelho desse de fora eu consigo falar no brasil com o meu ship nextelセEUのtrouxerええとaparelho desseデフォーラムconsigo falar EUのないブラジルのCOMまたはムー船ネクステル
August 2nd, 2008 at 7:46 am 2008年8月2日の午前七時46分
Sprint charged me $400 to cancel my plan!スプリント私の計画をキャンセルし400ドル充電! What a rip off!は何をはぎ取る!